with, adverb

Origin:
AfrikaansShow more Probably influenced by Afrikaans saam together with, along, as in kom saam come along.
colloquial
Along, with me, with us, etc.; used absolutely, as ‘Are you coming with?’
1909 George & Knysna Herald 22 Dec. 4Never mind, come with.
1913 C. Pettman Africanderisms 563With, It is employed without the substantive which it should govern, e.g. ‘Can I come with?’ (‘you’ being omitted). ‘Are they going with?’ (‘us,’ ‘you,’ or ‘them,’ being omitted). This appears to be entirely due to the influence of the Cape Dutch word sam, together.
1919 M.C. Bruce Golden Vessel 14‘I threw him with a stone’ is preposterous and a direct translation from the Dutch, and ‘He asked me to come with’ is another.
1962 A. Delius (tr. of D.J. Opperman) in Afk. Poems with Eng. Translations 269Three outas from the bleak Karoo saw the star, believed the angel true, took knobsticks and three bundles with and set forth along a jackal path.
1972 Drum 8 Apr. 13I told the police to take my husband with.
1975 Blossom in Darling 12 Apr. 95‘Hey!’ he bellows. ‘You scheme to come with or not, poppie?’
1987 M.A. de M. Malan in Hansard 9 June 115I did take a fishing rod with and I did some pleasant fishing.
1993 A.L. Haycock Informant, Grahamstown (now Makhanda, Eastern Cape)I laughed and laughed. You should have been here! I should have taken you with.
Along, with me, with us, etc.; used absolutely, as ‘Are you coming with?’
Entry Navigation

Visualise Quotations

Quotation summary

Senses

19091993